有人問我圖裡的英文 (Nothing happens until the pain of remaining the same outweighs the pain of change.) 是甚麼意思。 就是當不變的痛超過改變的痛時就表示我得改變了,譬如一個公司的營運很花成本,但經過評估後發現改變營運可以使成本大幅降低,就表示此公司應該要做此改變了。 有問題請發問
..by 中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom
請按 留言
或看以下留言
Yu-Shih Lin 2013-05-26 23:56:10
感謝 ^_^
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2013-05-27 23:20:06
別客氣
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習
選擇題
富麗堂皇的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 重朋友 f我要發問填空題
他的房子內的香味讓人聯想到新鮮的花朵。 (請填空)
The fragrance in his house is reiniscent of fresh flowers.
下一題 - 古色古香
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文