请问“血浓于水”,用英语该怎么表达呢?谢谢
..by Patrick Ng
請按 留言
或看以下留言
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2012-11-28 09:32:23
"Blood is thicker than water." 是最正統的翻法, 事實上你的意思就是家人最重要, 所以也可以白話翻成 "Nothing is more important than family."
Patrick Ng 2012-11-28 09:34:23
多谢
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2012-12-06 22:58:36
別客氣!
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文
選擇題
過磅處的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 自知之明 f我要發問填空題
這個壯觀的瀑布令人感到驚豔。 (請填空)
The magnitude of this waterfall is breathtakin.
下一題 - 靜坐示威
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文