「幸災樂禍」的道地英文怎麼說?中英物語教你!我愛幸災樂禍 = I like the p_in of others.知道答案的請回答,不知道的請參考:http://www.ChToEn.com/幸災樂禍的英文怎麼說- 中英物語 www.ChToEn.com 有問必答
..by 中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom
請按 留言
或看以下留言
Jammy Tsai 2016-05-06 21:49:07
gloat
Jammy Tsai 2016-05-06 21:50:59
您這句似乎顯得很長,請問能否直接用gloat?
Lonny Shoal 2016-05-06 21:51:30
pain
Jasper Chen 2016-05-06 22:09:59
我也只聽過 gloat
Wang Ching-Huan 2016-05-06 22:34:43
pain。其實我以前在影集上聽到的也是gloat,不過字面上看起來to like the pain of 應該是有幸災樂禍的心態,而gloat則是行為上直接表現出來了吧?
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-05-07 13:33:29
"gloat" means "to think about something with excessive or malicious satisfaction". So it can mean 幸災樂禍 if used correctly. However, in the following sentence, "gloat" does not mean 幸災樂禍:I like to gloat over my plaques before I go to bed every night.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-05-07 13:35:03
Here's the answer:我愛幸災樂禍 = I like the pain of others.
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語
選擇題
胡蘿蔔的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 人性 f我要發問填空題
假如你受重傷變成植物人你會想繼續活著嗎? (請填空)
If you got severely injured and became a vegtable would you want to keep living?
下一題 - 飛沫傳染
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文