correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

請教
胡蘿蔔 carrot
紅蘿蔔 radish
這二個差別

..by 史莫
請按回覆回答
或看以下答案
Yuri Kaijie 2016-09-26 17:59:11
外国人白萝卜胡萝卜是分开的的。对于我们来说从书面角度只是颜色不同罢了。radish更偏向于我们的白萝卜那种,肉汁多而大的,carrot就是那种小的胡萝卜,甚至有些和小拇指一样大的,也叫carrot。
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-09-29 13:00:00
radish 就是那種外皮紅色肉白色的蘿蔔,我不知道它的正確中文為何,好像叫做 "大紅蘿蔔"
carrot 就是胡蘿蔔,表皮跟肉都是紅色,事實上,對國人來說,胡蘿蔔就指紅蘿蔔
這樣子清楚了嗎?
而白蘿蔔的正確的英文是 daikon,但很多人不知道,只知道 white radish
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-10-04 03:51:35
< >
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習

選擇題

候機室的英文怎麼說? (二選一)

Worried
airport lounge
下一題 - 笑一個 f我要發問

填空題

請直接切到主題,別拐彎抹角。 (請填空)

Stop beating around the buh. Just get to the point.
下一題 - 瀏海 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
蜂窩性組織炎
以下如何翻成英文?
我妻子認為我有外遇,真是太瞎了!看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
補習班
甜蜜稱呼
最新教學
如何翻譯美國沒有的東西或成語?
如何翻譯美國沒有的東西或成語?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
刷洗
不認同
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow