說人“半吊子”或是“半瓶醋”來形容一些人對某方面有一點知識,可是並不精通,英文有什麼對應的詞語?我對某人看走了眼的“看走眼”英文怎樣說?謝謝
..by Fung Yip
請按回覆回答
或看以下答案
Charles Wang 2015-08-08 12:52:29
After Bill read one book on the history of Venezuela, he felt he was an authority on the subject, but he wound up looking like a fool in discussions with people who knew a lot more about it than he did. A little learning is a dangerous thing.
Charles Wang 2015-08-08 13:04:36
If you overestimate someone or something, you think that they are better, bigger, or more important than they really are.
Michael Wen 2015-08-12 11:20:33
他對寫程式只是個半吊子 = He only knows a little about programming.我對他看走了眼 = I was wrong about him.
Michael Wen 2015-08-15 13:47:18
事實上半吊子不就是初學者的意思?
Fung Yip 2015-09-20 00:46:37
Michael Wen 半吊子不是初學者,初學者應該是完全不懂才對.Anyway,thanks
Fung Yip 2015-09-20 00:47:47
對了,半吊子有相關英文的noun嗎?
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語
選擇題
靠走道的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 壽終正寢 f我要發問填空題
他所有方面都很出色,讓我們望塵莫及。 (請填空)
He excels on all fronts, putting the rest of us to shae.
下一題 - 付諸東流
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文