請問這一句英文要如何翻譯?We also understand and expected issues to arise as a result. 謝謝！
Charles Wang 2015-05-22 17:27:53
Hi Michael,Could the sentence above be interpreted as a euphemism for Murphy's Law in face of customer rage: anything that can go wrong will go wrong?
Michael Wen 2015-05-23 08:35:26
當隊伍輸兩分時，Jason 不爭氣，未投進三分球而輸了比賽。 (請填空)
When the team was down by two points, Jason missed the three pointer. Jason faled the team.