correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

請問Michael~這段要怎麼翻譯呢 感謝!!!
65歲以上老年人占總人口比例達到7%時稱為"高齡化社會",預估台灣老化的速度在2016年後將更加明顯,到2060年會追上日本。

..by Cindy Hsiao
請按回覆回答
或看以下答案
Michael Wen 2015-04-11 07:02:03
An aged society is a society in which people aged 65 or above account for more than seven percent of the population. It is estimated that the Taiwanese aged society will be even more visible in 2016, and will catch up with the Japanese by 2060.
< >
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語

選擇題

太好奇小心害了自己的英文怎麼說? (二選一)

Mandarin Chinese
Curiosity killed the cat.
下一題 - 一籌莫展 f我要發問

填空題

我愛海鮮焗麵。 (請填空)

I love seafood noodles with baked cheese toppin.
下一題 - 刻骨銘心 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
部門
以下如何翻成英文?
珍珠奶茶是我最愛的飲料之一。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
快篩
電源插頭
最新教學
很多以s或se結尾的英文名詞的尾音到底是s還是z?
很多以s或se結尾的英文名詞的尾音到底是s還是z?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
剁成肉醬
看透
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow