correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

我是保養品業者,想在品牌logo底下加註一句話,"肌膚的守護者",不知道用" the best guardian of the skin" 適不適合

..by 何韋霖
請按回覆回答
或看以下答案
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2019-03-13 18:16:57
Yes, "the best guardian of the skin" works, and so does "the ultimate guardian of the skin".
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2019-04-13 19:22:04
< >
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習

選擇題

俏皮話的英文怎麼說? (二選一)

make wisecracks
braces
下一題 - 飛安 f我要發問

填空題

你怎麼陷入了縱慾,天天酗酒? (請填空)

How can you desend into debauchery by getting drunk every day?
下一題 - 古色古香 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
外在美
以下如何翻成英文?
有別於牛仔布給人粗曠的刻板印象,嚴選手感細緻柔軟的法蘭絨,帶出都會女性柔美的穿著品味。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
家庭革命
房子的開放格局
最新教學
麵包翻譯大全
麵包翻譯大全
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
酒釀湯圓
垂頭喪氣
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow