correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

請問這句要怎麼翻 "同胞要團結,團結真有力"

..by Yan Ting Lin
請按回覆回答
或看以下答案
Charles Wang 2016-05-24 10:29:24
United we stand, divided we fall.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-05-25 11:02:19
We should be united. Being united is powerful.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-05-26 13:14:29
< >
還有問題?請發問
請參考 eTalking 線上英語學習

選擇題

精神抖擻的英文怎麼說? (二選一)

Pep talk
vigorous 可以指身體的有精神,更常指一個人常常精神抖擻的樣子,例如 a vigorous leader 就指一個很有精神的領導者,也就是說,當你每次看到他,他都表現的很有精神的樣子,說話宏亮,令人感覺他的身體很好。
下一題 - 維持器 f我要發問

填空題

被全身麻醉的病人有機會死亡。 (請填空)

Patients who are operated on under full anestheia have a small chance to die.
下一題 - 溫室效應 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
改過
以下如何翻成英文?
謝謝你提供這麼仔細的回答。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
地勤人員
讓人付出代價
最新教學
台灣夜市美食小吃英文翻譯大全
台灣夜市美食小吃英文翻譯大全
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
弄得很亂
草原
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow