Sorry,關於2016.5.27之詢問,您之翻譯為~"When I am asked to drink alcohol I would rather drink tea instead because I cannot hold my drink. " 吾依然具疑惑,僅明瞭後半段~"because I cannot hold my drink."意思為"因為我酒量不好。"前半段此2句之意吾無法明瞭為何意?1.When I am "asked" to drink alcohol...2.I would "rather"...3.另"asked"與"rather"於此句中各為何意?懇請解惑 感激...
..by Alice NiNi
請按回覆回答
或看以下答案
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-06-02 16:01:23
1. 當有人要求我喝酒2. 我寧願3. 以上回答了
Charles Wang 2016-06-03 01:52:36
I wouldn't fall off the wagon even though crossing paths with a three-bottle man.
Alice NiNi 2016-06-03 10:31:00
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 感激...
Alice NiNi 2016-06-03 10:35:08
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 原來如此,感激您...
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文
選擇題
奢侈品的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 撲通 f我要發問填空題
你去了哪個大學就讀? (請填空)
Whre did you go to college?
下一題 - 焗麵
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文