correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

請問為什麼 "oyster vermicelli are a delicious food in taiwan" 中使用"are"但後面接"a" ..?是要指"一種"的意思嗎?那是不是用"one of the" 這樣比較好呢?

..by Josephine Chu
請按回覆回答
或看以下答案
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2017-04-03 13:32:07
這是正確的用法,因為主詞是複數,例如以下的情況也是這麼用的:
They are a great team.
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2017-04-03 13:33:57
但這裡我寫錯了,vermicelli 是單數,所以應該用 oyster vermicelli is... 謝謝指出!
< >
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文

選擇題

大聲公的英文怎麼說? (二選一)

lie in wait for somebody/something
megaphone
下一題 - 刷洗 f我要發問

填空題

他所有方面都很出色,讓我們望塵莫及。 (請填空)

He excels on all fronts, putting the rest of us to shme.
下一題 - 人來瘋 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
罰站
以下如何翻成英文?
這是你下一個任務,這次請你認真做,別馬虎。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
臭小子
妄自菲薄
最新教學
國定假日或節日怎麼翻譯成英文?
國定假日或節日怎麼翻譯成英文?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
看透
質感
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow