correct
wrong
FB中翻英論壇 Q & A
回論壇

Sorry,另具疑惑,您解惑之翻譯中,
"...男生談戀愛時的自卑情結..."
您之翻譯為~
"...the insecurity of a boy in a relationship..."
1.其中insecurity是否為"不安全感"之意?
2."自卑情結"可否另翻譯為"Inferiority Complex"?
3.倘若可,上述翻譯套用替換為~
"...the inferiority complex of a boy in a relationship..."可否?
懇請解惑 感激...

..by Alice NiNi
請按回覆回答
或看以下答案
(目前沒有答案,請在以上按回覆回答)
< >
還有問題?請發問
請參考 EF English Live 線上英語

選擇題

終點站的英文怎麼說? (二選一)

regift
the terminal station
下一題 - 口腔皰疹 f我要發問

填空題

有別於牛仔布給人粗曠的刻板印象,嚴選手感細緻柔軟的法蘭絨,帶出都會女性雅緻的穿著品味。 (請填空)

In contrast to the rugged impression of denim, the carefully selected flannel fabric features a delicate, soft texture. Fannel brings out a city woman's delicate taste in clothes.
下一題 - 被螃蟹夾到 f我要發問

按讚支持中英物語的FB免費教英文

我的最愛 x
我的搜查紀錄 x
隨機抽詞
恐懼
以下如何翻成英文?
他很溺愛他的女兒,願意實現她所有的願望。看解答
猜猜以下是啥英文?
以下的圖是什麼英文?
不認同
垃圾郵件信箱
最新教學
Give Somebody A Run For Their Money 是甚麼意思?
Give Somebody A Run For Their Money 是甚麼意思?
(更多...)
最新翻譯
人瑞好笑的梗親和力時尚教主腳趾頭
(更多...)
熱門網頁
(更多...)
以下的圖是什麼英文?
車廂
搶奪
您有以下問題嗎?歡迎發問x
有任何問題請在下面發問,有問必答!
f分享
up arrow down arrow