Sorry,另依照您之解惑,欲確認～倘若僅"臉貼臉"之詞句,是否簡易翻譯為"face-to-face"即可？另 Charles Wang 所解惑翻譯:"cheek-to-cheek"是否亦可？懇請解惑 感激...
..by Alice NiNi
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2016-07-03 13:08:59
要看你用在哪，例如 "我跟他臉貼臉" 可以說:I put my face next to his.I put my cheek against his.I put my face next to his, my cheek against his cheek.
Alice NiNi 2016-07-03 22:15:57
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 以此類推參閱您之覆函舉一反三,倘若為"你跟他臉貼臉"可謂:You put your face next to his.You put your cheek against his.You put your face next to his, your cheek against his cheek.吾之翻譯是否正確？懇請解惑 感激...
Alice NiNi 2016-07-05 14:35:28
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 明瞭,感激您...
In contrast to the rugged impression of denim, the carefully selected flannel fabric features a delicate, soft texture. Flannl brings out a city woman's delicate taste in clothes.