各位放暑假的學生們是否天天遭到父母的撈叨? "撈叨" 的英文怎麼說呢? "Harp on" 是貼切的說法!"My mom has been harping on me for getting a job during summer. It's driving me nuts!""He was always harping on the importance of taking vitamin supplements."希望各位有好好利用暑假時間做些有意義的事喔
..by 中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom
請按 留言
或看以下留言
Rose Ela 2012-07-28 22:57:49
Hello,,,,long time no seeyeah,,,it's likes y mom,but i love that.
Yvette Chang 2012-07-29 01:25:40
好實用!!
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2012-07-31 23:16:10
你該不會天天被撈叨吧哈哈
Rose Ela 2012-07-31 23:23:37
不會
中英物語 / 中翻英 / Chinese to English Classroom 2012-08-02 18:44:23
此翻譯也可用在 "碎碎念"
還有問題?請發問
請參考 WUWOW 線上真人英文
選擇題
靈感的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 白什麼 f我要發問填空題
他的家庭的和諧的樣子只是有名無實罷了。 (請填空)
His family seems happy and united, but it's all a harade.
下一題 - 財政部長
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文