江郎才盡 的英文怎麼說
江郎才盡的英文例句
- A: I have been wrecking my brain on this tough math question but I still cannot solve it. I am at my wit's end. Can you help me?
B: Certainly. Here's how you solve it.. - This tough situation has been going on too long and I am at the end of my rope. I just don't want to deal with it anymore.
江郎才盡的相關詞
江郎才盡的同義詞
江郎才盡的英文翻譯
[1] wreck one's brain[2] at one's wit's end[3] at the end of one's rope
江郎才盡的英文翻譯解釋
wreck one's brain 指絞盡腦汁,at one's wit's end 指我的智慧都用盡了還是無法處理某事情,at the end of one's rope 指江郎才盡,而當事人不想再管此事情。
還有問題?請發問
請參考 Engoo 線上英文
選擇題
留言的英文怎麼說? (二選一)
下一題 - 唾手可得 f我要發問填空題
在台灣,役男如果有正當理由無法當兵,就可選擇服替代役。 (請填空)
In Taiwan, a male adult may request the alternative military service if he cannot do the mandatory miliary service for a valid reason.
下一題 - 顧名思義
f我要發問請按讚支持中英物語的FB免費教英文