1. I didn't mean to walk in on you smoking. Don't worry I won't snitch to your parents.2. I won't snitch about your drug business.3. Someone ratted us out about our drug deal. The police are onto us.4. Some tattletale told my folks I had smoked. Now I am grounded.5. Stop stealing from your office! One day your colleague will tell your boss on you.6. If you do that again, I'll tell on you!7. If you keep taking commission from our vendors, I will report it to our manager.
 snitch to somebody about something tell on Y to X rat Y out to X about something report something to somebody指打某人的小報告, 這些都是正統的美語說法.如果你沒有指名是跟誰打小報告，那麼意思就是跟當權的人打小報告，例如:孩子的壞行為 => 當權的人是父母犯法行為 => 當權的人是警察
To show her charms, she kept runnng her fingers through her hair.